life as a translator

In the final post from our series of blogs by Professional Translator Luisa Kearney we share Luisa’s view of life as a translator:


“Since moving to Bulgaria, I have always been involved with translating and interpreting and it was always something that I loved to do. In some ways, having had experience working as a translator and a language teacher, I see numerous similarities between being a translator and being an English language teacher. Both roles are similar in the way that you are helping people, either by teaching your students a new language or by helping your clients understand a language that they cannot understand and therefore assist them with being able to communicate with ease, despite the language barrier.


My teaching career ended after two years in the field because I had been lucky enough to work with more or less every age group possible during my time as a teacher – from babies from as young as 8 months old to adults of 64 years old starting evening classes. I continued to receive translation tasks from various acquaintances I had met during my time living in Bulgaria and so I decided to make translating my full-time job, as translating was really my true interest and passion. So I took the plunge and put all my energy into developing a business and career as a freelance translator.


Now, a few years on I am still working as a freelance Bulgarian to English translator and am very happy with my chosen career. Since becoming a translator, I have became a member of the ITI organisation, joined online translation job databases and now work with both direct clients and agencies. Working as a translator is very enjoyable and it can be very interesting too. It is always very rewarding to have done a good job on a project and to know that you have made your clients happy too. Translation is more than just translating one language to another word for word, as it requires knowledge and experience of culture and language at the same time so that you can relay the message naturally so that it reads well in the language it is being translated into (aka the target text).


To sum up, I think the subject field of languages is a broad and developing area, not to mention important. When you really think about it, there are many ways in which you can use a language because languages are all around us all of the time. In addition, one of the best things about pursuing an interest or career in languages is that you can combine your language skills with something else you are interested in too. For example, you could become a bilingual member of a sports team or fashion company… the list and number of opportunities are endless! Not only can you pursue careers with the knowledge of languages, but you can also learn so much by communicating with people who speak your second language as their native language. No matter how young or old you are, it always looks impressive when you can write that you have knowledge of or experience with languages on your CV!”
Luisa Kearney is CEO of Best Online Translator